DOCTOR AMMONDT
~ SI OMNIS DIES SIT UT NATALIS ~

Elvis Presley tunnetaan kaikkialla maailmassa. Hänen musiikillaan ei ole rajoja. Elvis Presley ja hänen musiikkinsa luovat myönteisen yhteyden eri puolilla maailmaa olevien ihmisten välille. Hän ilmaisi rohkeasti ja ennakkoluulottomasti jotain sellaista, joka meissä kaikissa ihmisissä on myönteisenä voimavarana. Se on uusien mahdollisuuksien näkemistä, uusien yhteyksien avaamista sekä omaan itseen että muihin ihmisiin. Se on uuden yhteyden etsimistä elämään. Me tarvitsemme Elvis Presleyn luovaa henkeä, pyrkimyksessämme löytää meitä kaikkia ihmisiä toisiimme yhdistävä side. Siitä välittyy myös joulun sanoma.
Nosce te ipsum, tunne itsesi – tässä ikivanhassa antiikin maailmasta periytyvässä suuressa ajatuksessa on myös meille, tässä hetkessä eläville ihmisille, tärkeä henkinen haaste. Vain oman itsemme tuntemalla, elämällä sopusoinnussa itsemme kanssa, me voimme olla sopusoinnussa myös ympäristömme kanssa ja edistää omalta osaltamme maailman rauhaa. Me kaikki voimme tähän rauhan työhön osallistua myönteisellä, rakentavalla suhtautumisellamme ihmisiin ja elämään. Näin me olemme sopusoinnussa maailman kanssa ja toimimme luontoa kunnioittaen. Olemme suurten haasteiden edessä sekä yksilöinä että globaalilla tasolla. - Tahdon ilmaista näitä ajatuksia laulamalla latinaksi Elvis Presleyn vuonna 1966 levyttämän joululaulun If every day was like Christmas. Levyn mukana seuraa kirjoittamani viesti:

Ik zing dit Kerstlied, dat Elvis beroemd maakte, als bijdrage tot de
bevordering van wereldvrede. Het licht van de geest kan in elke één van
ons gloeien en de wereld vullen. De taal van westelijke beschaving,
Latijn, brengt aan ons het bericht van Geloof, Hoop en Liefde over.
J'ai le plaisir de vous présenter cette chanson de Noël, rendue célèbre
par Elvis Presley, comme hommage pour la paix universelle.
La lumière de l'Esprit peut s'allumer dans chacun de nous et s'étendre dans le monde
entier. La langue de culture du monde occidental, le latin, nous porte
le message de la Foi, de l'Espoir et de l'Amour.
Esitan selle Elvis Presley tuntuks tulnud jõululaulu tervitusena
maailmarahu poolt. Hingevalgus võib süttida meist igaühes ja ümbritseda
kogu maailma. Ladina keel, läänemaailma kultuuri keel, kannab endas
edasi usu, lootuse ja armastuse sönumit.
Jag ska presentera denna julsång som Elvis har gjort känd, som en
hyllning åt världsfreden. Andens ljus kan tändas i var och en av oss och spridas
över hela världen. I det västerländska kulturspråket, latin, ljuder budskapet av
tro, hopp och kärlek.
?piewam t? kol?d?, rozpopularyzowan? przez Elvisa Presley'a, jako wk?ad w poparcie
pokoju na ?wiecie. Blask Ducha mo?e p?on?? w ka?dym z nas i ogarn??
ca?y ?wiat. ?acina – j?zyk zachodniej cywilizacji
– niesie ze sob? przekaz wiary, nadziei i mi?o?ci.
Ich singe dieses Weihnachtslied, das Elvis Presley berühmt machte,
als Beitrag zur Förderung des Weltfriedens. Das Licht des Geistes kann in
jedem von uns glühen und die Welt erfüllen. Die Kultursprache der
westlichen Welt, Latein, trägt die Botschaft des Glaubens, der Hoffnung
und der Liebe.
Ezt az Elvis Presleyn keresztül híressé vált karácsonyi dalt
a világbékéért éneklem. A lélek fénye gyúljon bennünk és járja
be az egész Földet. A nyugati kultúra nyelve, a latin hordozza a hit,
a remény és a szeretet igéjét.
Eu canto esta canção do natal, que Elvis fez famosa, como uma
contribuição à promoção da paz do mundo. A luz do espírito pode
brilhar em cada um de nós e encher o mundo. A língua da civilização
ocidental, latim, transmite-nos a mensagem da fé, da esperança e do amor.
Quiero cantar este cántico de Navidad, que Elvis Presley hizo famoso, como
contribución a la promoción de la paz mundial. La luz del espíritu puede encenderse
en cada uno de nosotros y llenar el mundo. La lengua de la civilización
occidental, el latín, nos transmite el mensaje de la fe, de la esperanza y del amor.
Voglio cantare questo canto natalizio che Elvis Presley ha reso famoso, come
contributo alla promozione della pace mondiale. La luce dello spirito può
accendersi in ciascuno di noi e riempire il mondo. La lingua della civiltà occidentale,
il latino, ci trasmette il messaggio della fede, della speranza e dell'amore.
Я пою эту рождественскую песню, ставшую известной благодаря Элвису Пресли,
во имя мира на Земле. Свет Духа может отразиться в каждом из нас и заполнить
весь мир. Латынь, язык западной цивилизации, несет нам слово веры, надежды и любви.
Τραγουδώ αυτό το τραγούδι Χριστουγέννων, που Elvis κατέστησε διάσημο, ως
συμβολή στην προώθηση της παγκόσμιας ειρήνης. Το φως του πνεύματος μπορεί
να καεί σε καθένας από μας και να γεμίσει τον κόσμο. Η γλώσσα του δυτικού
πολιτισμού, λατινικά, διαβιβάζει σε μας το μήνυμα της πίστης, της ελπίδας
και της αγάπης

Virallinen lehdistö- ja tiedotustilaisuus pidettiin Jyväskylän yliopiston Agorassa torstaina 20.12.2007 klo 12.00
The official press conference was at Agora at the University of Jyväskylä thursday 20.12.2007 at 12 o'clock pm
Kuuntele näyte kappaleesta / Listen the preview of the song : (mp3, 128 kbps) tästä/here
Doctor Ammondt's Declaration of the World Peace / Dr.Ammondtin Maailmanrauhanjulistus:
Start Quicktime- video / Katso Quicktime- video, Download Quicktime- video / Lataa video
Videon katseluun tarvitaan ilmainen QuickTime -ohjelma (vähintään QuickTime 7). Voit
ladata uusimman QuickTimen osoitteesta http://www.apple.com/quicktime/download/.
You need QuickTime-player to play the video. You can download free QuickTime-player from http://www.apple.com/quicktime/download/
Tiedusteluihin vastaa /Contact :www.drammondt.com, www.viihdesallap.fi , viihdesallap@kolumbus.fi
TIEDOTE, Jyväskylä 7.1.2008 Julkaisuvapaa
DOCTOR AMMONDTILLE POSTIA VATIKAANISTA:
(Käännös latinasta suomeksi, Professori Teivas Oksala)
Vatikaanissa 12.12.2007
Arvoisat Herrat,
Mielihyvällä on Paavi Benedictus XVI ottanut vastaan ystävällisen ja alttiutta
täynnä olevan kirjeen sekä CD-levyn latinaksi laulettuna.
Hän, joka Itse nauttii suuresti sekä sävelistä että varsinkin laulusta, esittää
Teille, Arvoisat Herrat, kiitoksensa tästä erityisestä lahjasta ja Herran
Syntymäjuhlan yhteydessä esitetyistä toivotuksista, samalla kun toivottaa
Teille sydämestään kaikkea hyvää, etenkin erityistä innoitusta sävelten
sovittamisessa.
Teidät muistaen ja Teille aina suopeana Herrassa
Gabriel Caccia
Valtion Sihteeristön Asessori
Lisätietoa:
www.viihdesallap.fi/doctorammondt
Rauno Hänninen
Ohjelmatoimisto
ViihdeSallap Oy
PL 252, 40101 JYVÄSKYLÄ
014-666771, 040 512 23 04
www.viihdesallap.fi
viihdesallap@kolumbus.fi